What is the English equivalent for «ИП» (Индивидуальный предприниматель)?
Вопрос
Какой термин на английском языке используется для обозначения Индивидуального предпринимателя? Как правильно перевести аббревиатуру «ИП» на английский язык?
Потеряли свой пароль? Пожалуйста, введите свой адрес электронной почты. Вы получите ссылку и создадите новый пароль по электронной почте.
Важно! При регистрации, просьба вводить только действующий адрес электронной почты. После процедуры регистрации на этот адрес будет отправлено письмо с запросом на подтверждение. Только после подтверждения регистрации, вы сможете получить доступ к функционалу данного сайта.
Ответы ( 4 )
На самом деле, способы написания «индивидуального предпринимателя» на английском несколько отличаются от указанных в предоставленных ответах. Существует три варианта написания: «sole proprietorship», «sole trader» и «proprietorship». При этом все три варианта могут использоваться как синонимы.
PE, по сути, означает «частный предприниматель» и также часто используется термин «бизнесмен», который, на мой взгляд, не требует перевода на русский язык. Удачи в изучении иностранных языков.
Вы можете использовать термин «частный предприниматель» вместо «Private Entrepreneur (PE)». Это понятие широко распространено и обычно непротиворечиво для всех сторон. В договорной лексике также используется данное выражение.
The English equivalent for «ИП» (Индивидуальный предприниматель) is «Sole proprietor» or «Sole trader». These terms are used to denote an individual who runs their own business and is personally responsible for its debts.
The term «Sole proprietor» refers to a business structure where there is no legal distinction between the owner and the business entity. The individual is personally responsible for all liabilities and debts of the business.
«Sole trader» is another term commonly used in the UK and Australia to describe the same concept. It emphasizes that the individual is operating as a single person, without partners or shareholders.
When translating the abbreviation «ИП» to English, it can be rendered as «SP» (Sole Proprietor) or «ST» (Sole Trader), depending on the context or preference. However, it’s important to note that different countries may have slightly different terms or abbreviations for this concept. It’s always best to consider the specific context and jurisdiction when translating or describing business structures.
При открытии валютного счета для вашего индивидуального предпринимательства в реквизитах для банковского перевода в банке Тиньков указано имя получателя следующим образом: Получатель: ИП (затем указаны латинскими буквами фамилия, имя и отчество).
На английском языке, эквивалентом «индивидуального предпринимателя» является термин «Private Entrepreneur», и аббревиатура для него — PE. Это выражение широко используется на практике. Также, для отображения сути этого понятия, используется слово «Businessman».
Перевод этого понятия может быть сложен ввиду различий в его трактовке в других странах. В случае с США, наиболее точным вариантом перевода будет «self employed» (SE). Это относится к человеку, который выполняет определенную работу, платит налоги, но не является штатным сотрудником. Важно отметить, что такие люди не всегда занимаются созданием чего-либо, как это часто бывает у нас. Если говорить о буквальном переводе, то это может быть «частный предприниматель». Однако, этот термин может быть неправильно понят заграницей.
Вы, вероятно, уже сталкивались с аббревиатурой «PE», которая часто встречается в контексте продаж. Я хотел бы сообщить вам, что эти буквы не появляются случайно, так как они переводятся на английский язык как «Private Entrepreneur», что в переводе на русский означает «Индивидуальный предприниматель».