Вы используете слово «снить» или «снил» в разговоре?

Вопрос

Вы используете выражение «снить» или «снил» в своей речи? Я слышал, что только в Белоруссии так говорят. Например, «Я сегодня снил море» (это означает, что мне приснилось море) или «Я буду сегодня снить тебя» (это означает, что ты мне приснишься). Кстати, интересно, что слово «снить» означает болотную траву и не имеет никакого отношения к сну (я так прочитал в интернете).

Ответы ( 1 )

  1. Слова «снить» или «снил» действительно используются в разговорной речи в некоторых регионах России, включая Белоруссию. Они являются частью местного диалекта или народного говора. Однако, их использование не ограничивается только этими регионами и может встречаться и в других местах.

    Выражение «Я сегодня снил море» означает, что человеку приснился сон о море. То есть, он видел или переживал что-то связанное с морем во сне.

    Фраза «Я буду сегодня снить тебя» означает, что человек ожидает, что другой человек приснится ему во сне. Это выражение подразумевает наличие какого-то эмоционального или душевного взаимодействия между двумя людьми.

    Отмечу, что слово «снить» действительно имеет еще одно значение в русском языке. Это название болотной травы, которая может расти на мокром и болотистом грунте. Это значение никак не связано со сном или сновидениями. Вероятно, это совпадение звучания слова с другими значениями, и они не имеют никакого лингвистического отношения друг к другу.

    Таким образом, использование слова «снить» или «снил» в разговоре может быть встречено в некоторых регионах России, включая Белоруссию. Они используются для описания сновидений и могут иметь различные значения, включая название болотной травы.

    Лучший ответ
  2. Нет, Бог помиловал. Но слово «как-то» как-то неприятно звучит, оно не нравится мне, на мой взгляд.

  3. В России я никогда не встречала такие выражения, ни в городах, ни в сельской местности. Это вполне возможно, что они употребляются только в Белоруссии и, возможно, в некоторых смежных странах, например, в Польше и т.д. Единственная ассоциация, которая приходит на ум, это «СНИЛС».

  4. Напомнило словечко «улыбнуло», которое также употребляется в других контекстах, например «Улыбнули, кто же это Грайса с Гройсом путает!». Если я употребляю какое-то похожее слово, то только СНИЛС. 🙂 Или в крайнем случае, если речь об управляемых сновидениях, — «приснить». Звучит красивее: сейчас присню что-нибудь впечатляющее! Ясно, что любой сон человек «снит» себе сам: один сон — более сознательно, другой — более подсознательно. Некоторые говорят о стихах или сочиняемой по вдохновению прозе: оно мне пришло. Почти как «приснилось». Или безлично: мне пришло. Мне пришли стихи. Думаю, и к снам, даже к тем, над которыми человек поработал не меньше, чем нормальный поэт работает над стихами (которые «пришли!»), эта безличная форма очень подходит: мне снилось. Вообще один философ говорил, что было бы лучше мыслить о своих внутренних процессах в безличной форме: думается, страдается. Это точнее отражало бы суть дела.

  5. В сельской местности употребляют слово «снить», и местные жители привыкли его использовать. Однако, переучиваться на использование слов «снил», «сню», «снить» в городской среде может быть сложно. Лично я замечаю, что сейчас реже слышу это слово, вероятно, потому что учителя в школе научили нас правильному произношению и речи.

  6. Поскольку я ознакомлен с работами Кастанеды, методами «Хакеров сновидений» и т.д., иногда использую их. Как отметил Синий Барс, форма этих слов подразумевает намерение. В случае программирования сновидений использование обычного «снилось» неуместно, так как это слово отражает случайность процесса. Кстати, я не из Белоруси, а из Сибири.

  7. Я лично не использую это слово, оно кажется мне незаконченным, неправильным, но время от времени я его слышу. Так говорят на польском языке. У слова «śnić» есть два значения: первое — видеть сны, а второе — мечтать, грезить. Так что на польском языке тоже обычно говорят «снил». В польском языке также есть «нормальное» слово «śnić się» — сниться.

  8. Я сама из Беларуси и никогда не употребляю такие глаголы, как «снить» или «снил», или «сню». Редко можно услышать такие слова в разговорной речи, и тем более в письменной форме. Правильным будет использование возвратного глагола — «сниться», «снился», «снишься» и т.д. Например, в предложениях: «Мне в детстве часто снился сон, будто парю или летаю в воздухе». «Ты снился мне с четверга на пятницу», — это означает, что сон обязательно сбудется.

  9. Нет, ранее я не сталкивался с этим, но определенно возьму на заметку, звучит интересно.

  10. Я лично никогда не пользовался этим и впервые слышу об этом… Я не собираюсь включать это в свой рацион — это слово звучит совершенно неприятно.

Добавить ответ на вопрос

Извините, у вас нет разрешения отвечать на этот вопрос. Необходима авторизация на сайте.