По какому правилу пишется слово «фельдъегерь» через твёрдый знак?

Вопрос

Какое правило применяется при написании слова «фельдъегерь» с твёрдым знаком? Я замечаю, что слово «фельдъегерь» содержит один твёрдый знак (и два мягких), но мне интересно, какое именно правило применяется в этом случае. Я знаю, что буква Ъ пишется только перед е, ё, ю, я в определенных случаях, таких как сочетание приставки, оканчивающейся на согласную, и корня, или после числительных двух-, трёх-, четырёх-. Однако я не помню, чтобы была такая приставка, как «фельд-». Если я правильно понимаю, слово «фельд» переводится с немецкого как «поле». Можно ли считать его приставкой? Если это так, то это означает, что слова, такие как «фотосалон» с приставкой «фото-», «авиабаза» с приставкой «авиа-», и «монорельс» с приставкой «моно-» также являются приставками?

Ответы ( 2 )

  1. Действительно, предоставленная информация о правиле написания твердого знака в русских словах достаточно подробна. Однако, следует отметить, что существует еще одно правило, согласно которому твердый знак пишется и в иностранных сложных словах. В качестве примера приводится только одно слово – фельдъегерь, происходящее из немецкого языка. И это все. Конечно, в данном слове префикс «фельд-» не является приставкой, так как такой приставки нет в русском языке.

  2. Твердый знак «Ъ» применяется в следующих случаях:

    1. При сочетании корня и приставки, как в словах «подъезд» и «объем».

    2. После числительных, таких как «двух-», «трех-», «четырех-». Например, «трехъярусный».

    3. В иноязычных (иностранных, «позаимствованных») словах после приставок. В нашем случае это иноязычная приставка «фельд», которая происходит из немецкого слова «feld» и переводится как «поле». Поэтому между «фельд» и «егерь» в слове «Фельдъегерь» применяется твердый знак.

  3. Этот вопрос действительно интересен. Отмечу, что корень «фельд», происходящий из германского языка (от «field», что означает «поле»), со временем стал приставкой. С использованием этой приставки образовались такие слова, как «фельдшер», «Фельдеггер», «Фельдмаршал». Русский язык включил этот корень в свою лексику и начал применять свои правила словообразования. Согласно правилам русского языка, если приставка оканчивается на согласную, а корень начинается с «е», «ё», «ю» или «я», между ними ставится разделительный твердый знак – «фельдЪегер». Заимствованное слово иногда со временем подчиняется только русским языковым правилам.

  4. Слово «фельдъегерь» пишется с твёрдым знаком в соответствии с правилом о его использовании перед буквами «е» и «ё». Такое написание применяется в словах, где буква «е» или «ё» является первой гласной после согласной. В данном случае, буква «ъ» отделяет согласную «д» от гласной «е», что требует использования твёрдого знака для сохранения правильного произношения.

    При написании слова «фельдъегерь» с твёрдым знаком, применяется правило, по которому буква «ъ» пишется перед гласными «е» и «ё» после согласных. Это правило помогает сохранять правильное произношение слов. Твёрдый знак указывает на то, что предыдущая согласная должна быть читаемой отдельно от следующей гласной.

    Слово «фельдъегерь» содержит один твёрдый знак, который отделяет согласную «д» от гласной «е». Это делается для того, чтобы согласная «д» не сливалась с гласной и произносилась отдельно. Таким образом, правило применяется для сохранения чёткости произношения и различения звуков в слове.

    Слово «фельд» в данном контексте можно считать приставкой. Хотя в русском языке нет точного аналога для этого слова, оно взято из немецкого языка и означает «поле». В русском языке приставки могут быть использованы для образования новых слов или изменения значения уже существующих слов. Префиксы, такие как «фото-», «авиа-» и «моно-», также считаются приставками и применяются для образования новых слов или изменения значения уже существующих. Они добавляются к корню слова и могут менять его значение или раскрывать определенную характеристику.

    Лучший ответ
  5. На мой взгляд, нет необходимости отказывать морфеме «ФЕЛЬД-» право называться приставкой. Во многих случаях, при анализе слов с иноязычным происхождением, возникает ситуация, когда не ясно, является ли данная часть слова приставкой или корнем. Примеры с фотосалоном или авиабазой являются наглядным доказательством этого. Лично я склонен относить такие части слова к приставкам, несмотря на наличие слова «Фото» и «Авиа». Однако эти слова являются исключениями, образованными сокращением полного слова, например слова «Фотография». Такой случай вызывает споры. Однако слово «Фельд» не имеет значения в русском языке. Оно чисто иностранное слово, которое внедрилось в состав русских слов. Поэтому его следует относить к приставкам и писать через твердый знак, как, например, в слове «Фельдъегерь». Кроме того, то, что эта часть слова присутствует во многих производных словах, только подтверждает правильность такого подхода на мой взгляд.

  6. Слово «фельдъегерь» имеет происхождение из другого языка и является сложным. В русском языке проблематично выделить часть «фельд-» и рассматривать ее как приставку. В русском языке принято писать это слово с «Ъ» — «фельдЪегерь», и в правилах разделительного твердого знака оно занимает отдельное место. Поэтому лучше всего запомнить правильное написание «фельдъегерь», которое отличается от написания слов «фельдпочта», «фельдмаршальство» и «фельдсвязь», которые пишутся без твердого знака.

Добавить ответ на вопрос

Извините, у вас нет разрешения отвечать на этот вопрос. Необходима авторизация на сайте.