Надо ли ставить тире перед словом «есть»?
Какое правило определяет, нужно ли ставить тире перед словом «есть» в предложениях? Посмотрим на примеры: «Совесть — есть внутреннее сознание добра и зла» и «Зло — есть отрицание добра, приносимого в мир Богом, противостояние истине, добру, благу». Правильно ли в этих предложениях использовано тире? Если да, то какое правило мы применяем?
Ответы ( 1 )
В данном случае перед словом «есть» действительно нужно ставить тире. Это правило называется «правило смыслового тире».
Смысловое тире используется, когда оно выделяет отдельные слова или словосочетания, которые раскрывают и разъясняют значение предыдущих слов или выражений. Тире помогает подчеркнуть важность или существенность этих слов или выражений в предложении.
В примерах, которые были указаны, тире перед словом «есть» используется для подчеркивания определения или объяснения того, что находится перед ним. Тире указывает, что слово «есть» является важным и необходимым для полного понимания смысла предложения.
Таким образом, в предложениях «Совесть — есть внутреннее сознание добра и зла» и «Зло — есть отрицание добра, приносимого в мир Богом, противостояние истине, добру, благу» тире перед словом «есть» использовано правильно согласно правилу смыслового тире.
В значении «является», тире перед словом «есть» не используется. Тире ставится только в тех случаях, когда глагол-связка опущен, а слово «есть» отсутствует. Например, «Лиса — животное хитрое и ловкое». То есть, мы можем написать «Любовь есть жизнь» или «Любовь — жизнь».
Если в предложении используется связка «есть», то перед именной частью сказуемого не нужно ставить тире.
Связка слова «есть» перед словом, которое нужно охарактеризовать, выражена тире. Тире определяет слово и дает ему описание. В первом и во втором случае не нужно добавлять слово «есть», так как связка уже выполняется тире. Однако, если мы вставляем слово «если» в предложение, тире в данном случае не требуется, так как «есть» и тире выполняют одну и ту же функцию. Вот пример самого первого предложения, где смысл одинаковый, но оформление разное: «Совесть — внутреннее сознание добра и зла» и «Совесть есть внутреннее сознание добра и зла».