Кто является автором строк «Мы любим тех, кто нас не любит»?

Вопрос

Кто автор знаменитых строк «Мы любим тех, кто нас не любит»? Может быть, ты знаешь, кому принадлежат эти стихи: «Мы любим тех, кто нас не любит, мы губим тех, кто в нас влюблен»? Хочется узнать, кто создал этот выразительный отрывок, который заставляет задуматься о сложных взаимоотношениях и противоречиях человеческой любви.

Ответы ( 2 )

  1. Автором строки «Мы любим тех, кто нас не любит» является русский поэт и драматург Александр Сергеевич Пушкин. Этот фраза является частью одного из его эпиграфов к пьесе «Маленькие трагедии», написанной в 1830 году. В этой пьесе Пушкин исследует различные аспекты человеческих отношений, в том числе и противоречия в любви. Фраза «Мы любим тех, кто нас не любит» отображает сложность и противоречивость человеческих чувств, подчеркивая, что мы иногда привлекаемся к тем, кто не отвечает наших чувств, или даже разрушаем отношения с теми, кто на самом деле влюблен в нас. Это вызывает много размышлений о сложностях и противоречиях в любви.

    Лучший ответ
  2. Истинная любовь всегда рядом с нами… Мы часто привлекаем тех, кто не разделяет наши чувства, а утрачиваем тех, кто влюблен в нас… Некоторые предполагают, что эти строки принадлежат Александру Пушкину, однако после изучения всех его произведений по ссылке http://rupoem.ru/pushkin/all.aspx не было найдено ни одной похожей строки. Также есть предположение, что эти строки принадлежат Уильяму Шекспиру. Однако в переводе Бориса Пастернака «Гамлет, принц датский», доступном по ссылке http://www.theatre-library.ru/files/sh/shakespeare/shakespeare_20.html, нет ни одной схожей строчки. Есть также предположение, что автором этих строк является Оскар Уайльд, но после ознакомления со всеми его произведениями по ссылке https://www.livelib.ru/book/448639/editions не было найдено ни одной похожей строки. Было предложение, что строки принадлежат Бузмарёву, Казакову, Василенко, однако первоисточник был удален из-за нарушения авторских прав. Также было предположение, что это слова Кафанова, но информации об этом поэте нигде не нашлось. И даже появилась мысль, что автором этих строк является Воскобойник, но это вызывает большие сомнения… Первая строчка взята из произведения Охлупина, но нельзя сказать, что это плагиат, так как и рифма, и смысл совершенно отличаются… Также было предложение, что слова принадлежат Высоцкому, но после изучения всех его текстов песен и стихов по ссылке http://otblesk.com/vysotsky/poems-.htm не было найдено ни одной похожей строки. Итак, можно сделать вывод: автором этого шедевра безусловно является современный поэт Валерий Охлупин.

  3. Автором этих строк является современный поэт Валерий Охлупин, а текст читает Роман Касиян.

  4. Извините, но в день рождения поэта В.В. Охлупина, я была в школе. Моя учительница по Русскому и Литературе тогда читала строки из книги, которые звучали так: «Порою жизнь нас сурово судит. Мы любим тех, кто нас не любит…» Похоже, что это были стихи А.С. Пушкина. Тогда нам еще не было известно о существовании интернета.

  5. Строфы стихотворения В.В. Охлупина, найденного в сборнике «Душа надеждою полна», вызывают интригу. Авторство этого произведения в социальных сетях автору не приписывают, возможно, это некая загадка. В данном стихотворении автор обращается к ироничным и противоречивым аспектам нашей жизни. Мы часто привлекаемся к тем, кто не испытывает к нам симпатии, и в то же время мы теряем тех, кто влюблен в нас. Мы ненавидим, но готовы целовать, мы не стремимся к чему-то особенному, но продолжаем жить. Мы позволяем другим вторгаться в нашу жизнь, не желая этого, мы проклинаем, но при этом берем. Мы говорим о важных вещах, но забываем о них. Мы лжем о том, что любим, притворяясь, что так будет всегда. Мы безразлично наблюдаем за событиями, не отвечая на взгляды. Мы грубо играем с чувствами и не жалеем ни о чем. Мы мечтаем о том, чтобы быть рядом с любимым человеком, но забываем о том, что мы любим тех, кто к нам равнодушен, и тем самым мы теряем тех, кто в нас влюблен.

  6. «Отвечать на искры глаз не нужно», — так говорите? А это, по вашим словам, Пушкин? Вы зря обижаете Пушкина 🙂 Это полностью пустые фразы. Нет ни одного собственного образа или мысли. Все позаимствовано, содрано у предшественников золотого века русской поэзии. Ритмический рисунок (мотивчик) беззастенчиво украден у Тютчева, оттуда же взята и лирическая мысль. О, как нам нравится так сильно любить, Как мы в бурной слепоте страстей Портим то, что сердцу нашему дороже всего! (Тютчев) За Пушкина обидно. И обидно за то, что слишком многие с удовольствием присваивают эту жемчужину современному митрофанушке Александру Сергеевичу.

  7. Эти строки взяты из одного из стихотворений Валерия Охлупина, выдающегося поэта нашего времени. В его произведении присутствует уникальное сочетание стилей прошлых веков, что придает ему особую привлекательность. Не многим авторам удается достичь такой естественности мысли и гармоничной связи с классическими стилями. Подражать великим именам русской поэзии крайне сложно, но Валерию это удалось. Его произведение заслуживает популярности у читателей. И если мы уже говорим о самом авторе, то Валерий Владимирович стал достаточно известным поэтом в наше время. Он написал множество любимых всеми произведений, и его сборник стихов «Душа надеждою полна», включающий данное стихотворение, является искренней и вдохновленной книгой, созданной для души.

  8. Автор оригинальных строк — Карелина Ксения Сергеевна. Мы, Карелина Ксения Сергеевна, ценим тех людей, которые не испытывают к нам привязанности. Мы неумышленно причиняем вред тем, кто нас любит. Мы являемся голосом смирения и судьбой самой судьбы. Мы — неотъемлемая часть времени. При воспоминании о наших прошлых пороках… Что же мы себе дозволяли?.. Мы забыли те уроки, которые нам внушали с любовью! Они были всего лишь отражением… И в глубине наших смиренных глаз они оставили следы… Следы нас — одного из нас! Я — одна, качаясь в тени, сижу на крыльце в плетенке, и только Луна, не отражаясь, освещает мое лицо. (29.01.2007)

  9. Это начало стихотворения «Кого мы любим или кто любит нас» из сборника стихов «Душа надеждою полна» Валерия Охлупина. На странице № 9 можно найти эти строки. Если хотите скачать книгу (сборник стихов) в электронном варианте, вы можете найти ее здесь: http://www.litmir.co/bd/?b=265333. Если вы хотите прочитать стихи, которые не вошли в сборник, можно посетить следующую страницу: http://www.stihi.ru/avtor/kapitall. Если вам интересна краткая биография автора, вы можете ознакомиться с ней здесь: http://dbinf.ru/men/102-ohlupin-valeriy.html. Несмотря на все прекрасные произведения, написанные Охлупиным, мое самое любимое — это следующее:

    Все женщины особенно прекрасны
    С давних времен и до сих пор,
    Они становятся опасными для нас.
    Когда утром встает солнце,
    Роза только расцветает,
    Проходит мимо нас,
    Захватывая нас, мужчин.
    Необыкновенной красотой,
    В лучах утреннего света,
    О женщины, наши мечты о вас,
    Поэты вдохновляются вами.
    Но нам невозможно выразить словами все то,
    На что вы способны,
    Пусть у каждого мужчины внутри него будут мечты о вас.
    Да, давайте поднимем бокалы,
    За прекрасных дам, за блеск их глаз,
    Чтобы они всегда, как прежде,
    Радовали нас. © Валерий Охлупин

  10. Приветствую! Не могу не согласиться с тем, что эта фраза звучит знакомо: «Чем меньше женщину мы любим, тем больше нравимся мы ей» или «Чем больше женщину мы любим, тем меньше нравимся мы ей». Также соглашусь с тем, что мы часто привлекаемся к тем, кто не проявляет к нам симпатии. Однако, не могу точно утверждать, принадлежат ли эти слова поэту Валерию Охлупину.

  11. Эти строки принадлежат нынешнему поэту — Валерию Охлупину. Именно он впервые опубликовал этот стих в Интернете. Возможно, автор сам не ожидал, что его творение станет таким популярным и распространится по всей сети, но, если быть честным, это вполне логично — ведь стих простой, но носит глубокий смысл (кратко и ясно).

Добавить ответ на вопрос

Извините, у вас нет разрешения отвечать на этот вопрос. Необходима авторизация на сайте.