Каково происхождение слова «гастарбайтер»?
Вопрос
Откуда происходит термин «гастарбайтер» и почему его иногда произносят как «гастРОбайтер»? Каково происхождение этого слова и как оно стало распространенным в Интернете и в разговорном языке?
Потеряли свой пароль? Пожалуйста, введите свой адрес электронной почты. Вы получите ссылку и создадите новый пароль по электронной почте.
Важно! При регистрации, просьба вводить только действующий адрес электронной почты. После процедуры регистрации на этот адрес будет отправлено письмо с запросом на подтверждение. Только после подтверждения регистрации, вы сможете получить доступ к функционалу данного сайта.
Ответы ( 2 )
Слово «гастарбайтер» имеет свое происхождение от немецкого термина «Gastarbeiter», который буквально переводится как «рабочий-гость». Этот термин начал использоваться в Германии во второй половине XX века, когда страна привлекала рабочую силу из других стран, особенно из Италии, Турции и других стран Южной Европы, на выполнение неквалифицированной работы. Уже тогда в Германии было заметно произносительное отличие, так что иногда термин произносили как «гастРОбайтер».
В России и в других странах СНГ термин «гастарбайтер» стал широко использоваться в 1990-х годах после распада Советского Союза. В это время многие граждане бывших союзных республик оказались без работы и начали массово мигрировать в Россию в поисках заработка. Со временем термин «гастарбайтер» стал употребляться для обозначения всех иностранных работников, независимо от их страны происхождения.
В Интернете и разговорном языке слово «гастарбайтер» стало распространенным из-за своей популярности и удобства использования. Оно быстро стало обозначать иностранных работников, особенно в странах с высокой миграционной активностью. Однако следует отметить, что термин может быть некорректным и негативным, так как привносит элементы стереотипизации и дискриминации. Поэтому в настоящее время стараются использовать более нейтральные и уважительные термины, например, «мигрант» или «трудовой мигрант».
На мой взгляд, это слово происходит из немецкого языка. Его можно перевести как «приезжий рабочий». Я не могу наверняка сказать, но кажется, что это так. По данным из Википедии, Gastarbeiter дословно означает «гость-рабочий». Известно, что это понятие стало широко распространено в конце 1990-х годов.
Слово «гастарбайтер» происходит от немецкого глагола arbeiten, что означает «работать», и образовано от существительного Arbeits, что означает «работа». Слово «гастарбайтер» переводится с немецкого как «гость». Таким образом, значение этого слова — гость-работник.
Термин «гастарбайтер» был введен Конрадом Аденауэром в ФРГ в 1960 году для обозначения рабочих, прибывающих по контракту добровольно. Он использовался для обозначения рабочих, которые были негражданами ФРГ. Изначально планом было отправлять гастарбайтеров обратно по окончании работ в соответствии с планом ротации. Однако, позже от этой идеи отказались, чтобы не тратить ресурсы на постоянное обучение новых рабочих. В результате, рабочие-гости начали оставаться в Германии и получать гражданство.
Оставив в стороне тонкости словообразования (что, в данном случае, вполне излишне, так как болонская система образования доказала свою неэффективность…), я хотел бы выразить свое мнение. Во время Великой Отечественной войны, немецкие захватчики вывозили наших соотечественников в Германию на принудительный труд. Однако, оплата за этот труд была далеко не справедливой, по сравнению с тем, что получали немецкие работники. Эти трудовые мигранты имели особый статус, известный как «Ostarbeiter» (произносится «остарбайтер») — без какой-либо социальной защиты, работая по 16-18 часов в день, получая неполную оплату и так далее. После знаменитой Беловежской пьянки и последующего распада Советского Союза, некоторые из этих людей вступили в местные преступные группировки (и те, кто сумел выжить в этих жестоких 90-х годах, превратились в влиятельных бизнесменов, и не только), в то время как другие отправились в Европу, чтобы заработать на пропитание своих семей. И кто-то из наших «наемных воинов» изменил слово «остарбайтер» путем добавления греческого корня «гастрос», означающего «желудок»: работники, которые трудятся за еду, стали известны как «гастрарбайтеры». Это слово быстро прижилось — ведь оно очень точно передает суть происходящего. Вот вся история, связанная с филологией…
Гость по-немецки будет называться «Gast». А работник, арбитр — это «Arbeiter». Впрочем, такого слова в немецком языке не существует, особенно без артикля. Например, «Das Auto» — это игра слов, оно может означать «авто» с артиклем или «Das» также может означать «это». Но непонятно, кто в 90-е годы ввел в обращение такую неграмотность, я не могу знать. В то время руководители менялись по 7 раз в неделю.