Каково объяснение для того, что в Латинской Америке Mitsubishi Pajero имеет другое название?
Вопрос
Почему в Латинской Америке Mitsubishi Pajero имеет другое название и каково это название?
Потеряли свой пароль? Пожалуйста, введите свой адрес электронной почты. Вы получите ссылку и создадите новый пароль по электронной почте.
Важно! При регистрации, просьба вводить только действующий адрес электронной почты. После процедуры регистрации на этот адрес будет отправлено письмо с запросом на подтверждение. Только после подтверждения регистрации, вы сможете получить доступ к функционалу данного сайта.
Ответы ( 1 )
Модель внедорожника Mitsubishi Pajero была названа в честь патагонской дикой кошки Leopardus pajeros, что переводится как «Соломенный леопард» из-за его особого окраса. Однако возникла непредвиденная проблема: в испанском языке слово «pajero» помимо основного значения «солома» и всего, что с ней связано, имеет сленговое значение «дрочер, дрочила, онанист, задрот, суходрочка» — что-то более пустое и незначительное в сравнении с полноценным объектом. Естественно, с таким названием продажи в Латинской Америке и Испании не шли, поэтому пришлось срочно переименовать модель в Mitsubishi Montero, что значит «горец».
Я не могу сказать точно, как именно модель «Паджеро» называется в испаноязычных странах, но это точно не «паджеро». Я слышал, что испанская версия слова «Pajero» произносится как «пахеро» и имеет негативное значение, означающее «онанист» на русском языке. Предполагаю, что это название не будет привлекательным для потенциальных покупателей. Кроме того, слышал, что в китайском произношении «паджеро» означает «не едет» и, возможно, модель имеет другое название там. Однако, я не могу подтвердить эту информацию на 100%.
Действительно, в испаноязычных странах в первый год не было продано ни одной машины Mitsubishi Pajero, до японцев через год дошло, что это слово имеет сленговое значение и означает «про..вать», «мастур…..ть». Произносится «пахеро», а не «паждеро», так как в испанском языке. Возможно, у них в совете директоров такие интересные личности.
В Латинской Америке автомобиль Mitsubishi Pajero известен под другим названием — Mitsubishi Montero. Это объясняется культурными и языковыми различиями между регионами.
Слово «Pajero» в испанском языке имеет нецензурное значение, оно ассоциируется с непристойным выражением. Поэтому, чтобы избежать негативных ассоциаций и неприятностей на рынке Латинской Америки, компания Mitsubishi решила изменить название своего автомобиля для этого региона.
В результате автомобиль Mitsubishi Pajero был переименован в Mitsubishi Montero для рынка Латинской Америки. Название «Montero» не вызывает неприятных ассоциаций в испанском языке и легко произносится на всех испаноязычных странах. Это позволило компании Mitsubishi успешно продвигать свой автомобиль на этом региональном рынке.
Таким образом, изменение названия автомобиля Mitsubishi Pajero на Mitsubishi Montero в Латинской Америке было необходимо для избежания негативных ассоциаций и адаптации к местным языковым и культурным особенностям региона.