Какие слова из былины «Садко» являются устаревшими и каково их значение?

Вопрос

Какие слова, употребленные в былине «Садко», считаются устаревшими, и каково их истинное значение? Можешь написать о них?

Ответы ( 1 )

  1. В наше время, когда язык переполнен новыми технологическими словами и иностранными выражениями, слова из древних былин, написанных веками назад, могут показаться совершенно незнакомыми. В былине «Садко» тоже есть слова, которые можно угадать по корню их основного значения, но некоторые слова остаются непонятными. Вот несколько устаревших слов из былины «Садко» с выдержками из текста: «прозывался Садко-гусляр» — в то время гусляром называли человека, играющего на гусли, музыкальном инструменте. Сейчас гусли можно увидеть только на картинках в книгах или в музее. «в боярские терема златоверхие» — в высшем обществе, у знати, были большие дома с позолоченными куполами на крышах. «молодым могутным станет» — очень сильным. «рукобитием… спор покончили» — обычно споры заканчиваются тем, что скрещенные руки спорщиков сталкиваются друг с другом. «купцы первостатные» — самые знатные и богатые купцы, превосходящие всех остальных. «взял гусли яровчатые» — существует дерево, называемое явором (вид клена), из которого делали деревянную основу для гуслей. «отвели… в особый покой» — покои — это комнаты в доме, предназначенные для проживания. «обозы с товарами» — вереница груженых лошадей, идущих друг за другом. «слышит Садко молву» — слышит разговоры, слухи. «в гостином ряду» — в специально построенном здании для торговли. «кормчим да команде» — человек, стоящий за рулем (штурвалом) на корабле, который находится на корме, передней части корабля. «утицей-гоголем поплыла» — утка-гоголь, вид утиных птиц. «на нищую братию» — бедные, неимущие люди. «в большую горницу» — в чистую комнату, обычно на верхнем этаже. «повел Садко в хоромы» — хоромы — это просторные большие дома на Руси. «позвал челядинца» — человека, живущего за счет хозяина, в его доме. «она тебя из неволи» — из плена, заключения. «кар-басок, лодку малую» — вид лодки, предназначенной для небольшого количества людей. «с золотом в амбаре» — постройка из дерева, в которой обычно хранились мука, зерно и другие продукты питания, а также непродовольственные товары. «дружину в свои» — войско княжеское. «пир-столованье окончилось» — на пирах пели, танцевали и принимали пищу, и пир-столованье — это часть пира, когда сидят за столом. «шпенечки новые приладил» — шпенек — это небольшой шип, на котором, вероятно, держатся струны. «станет понуждать тебя» — станет уговаривать, заставлять, склонять к чему-либо. «эдаких горниц» — таких горниц. «в хоромах хлебосольного хозяина» — у человека, который радушно и гостеприимно принимает гостей с богатыми угощениями. «мог народу супротивиться» — идти против, сопротивляться, не подчиняться. «показалась всей застолице» — всем людям, сидящим за столом. «бьется о великий заклад» — в данном случае герой спорит и обещает заплатить проигрыш. «на медный грош», «единый грош» — это маленькая монета для сдачи.

  2. В былине «Садко» можно выделить несколько слов, которые в современном русском языке считаются устаревшими. Эти слова имеют свою историческую и культурную ценность, и их значение может быть не очевидным для современного читателя.

    Одним из таких слов является «купец». В былине «Садко» главный герой представлен как купец, который путешествует на своем корабле и торгует с разными странами. В современном русском языке «купец» — это устаревшее слово, которое обозначает предпринимателя, торговца. В историческом контексте «купцы» были представителями торговли и имели важную роль в экономике и культуре того времени.

    Еще одним устаревшим словом в былине «Садко» является «трибуна». В былине говорится о том, что Садко стал «трибуной» в морской глуби. В современном контексте «трибуна» — это площадка или место для выступления с речью. Однако в данном случае «трибуна» имеет иное значение. В древнерусском языке «трибуна» обозначала место или пластину на дне моря, где Садко играет на своей гуслях.

    Третьим устаревшим словом в былине «Садко» является «гостинец». В былине говорится, что Садко отправился во Францию и привез оттуда «гостинец великий». В современном русском языке «гостинец» — это разновидность угощения или подарок. В данном контексте «гостинец» имеет значение редкого, дорогого и ценного предмета или сувенира.

    В целом, слова из былины «Садко», которые считаются устаревшими, отражают особенности исторического периода, в котором она была создана. Эти слова помогают нам понять культуру и образ жизни древнерусского народа, а также придают былине своеобразный колорит и аутентичность.

    Лучший ответ

Добавить ответ на вопрос

Извините, у вас нет разрешения отвечать на этот вопрос. Необходима авторизация на сайте.