Какие иностранные языки знал Александр Пушкин?
Вопрос
Кроме русского, какие другие иностранные языки Александр Сергеевич Пушкин владел? Может быть, он изучал французский, немецкий или английский язык?
Потеряли свой пароль? Пожалуйста, введите свой адрес электронной почты. Вы получите ссылку и создадите новый пароль по электронной почте.
Важно! При регистрации, просьба вводить только действующий адрес электронной почты. После процедуры регистрации на этот адрес будет отправлено письмо с запросом на подтверждение. Только после подтверждения регистрации, вы сможете получить доступ к функционалу данного сайта.
Ответы ( 4 )
Александр Сергеевич Пушкин был очень образованным человеком и владел несколькими иностранными языками. Он изучал французский, немецкий и английский языки. Французский язык был особенно важным для Пушкина, так как он считается одним из классических языков мировой литературы. Пушкин переводил французские произведения на русский язык и сам писал на французском языке.
Он также изучал немецкий язык, который был популярен в России в то время. Пушкин читал и переводил немецкие произведения и использовал немецкие источники для своих исследований и работы.
Кроме того, Пушкин изучал английский язык. Он был заинтересован в английской литературе и переводил на русский язык произведения Шекспира и других английских авторов.
Знание этих иностранных языков помогло Пушкину в его творческой деятельности. Он мог ознакомиться с литературными шедеврами других стран, использовать их в своих работах и общаться с зарубежными писателями и поэтами.
Перед тем, как Александр Пушкин поступил в Царскосельский лицей, его обучали разные учителя. Они не только внушили ему страсть к литературе, но и научили иностранным языкам, таким как французский, немецкий, испанский и греческий… Это яркий пример их влияния на его формирование.
По информации, полученной в Пушкинском музее, стало известно, что Александр Сергеевич Пушкин обладал невероятным знанием 14 языков. Если у вас будет возможность, рекомендую посетить музей и убедиться собственными глазами, насколько обширна библиотека Пушкина на иностранных языках.
Перед поступлением в Царскосельский лицей, будущий поэт А.С. Пушкин владел французским языком, на котором общалось высшее общество России. В своем зрелом возрасте он написал роман в стихах «Евгений Онегин» на прекрасном русском языке, с добавлением французских фраз. Исследователи признают его родоначальником русской литературной речи. В лицее Александра прозвали «Французом» из-за его великолепного знания французского языка. Конечно, в лицее изучались латынь и греческий, языки, которые внесли множество терминов в мировую лексику. Однако, Саша не проявлял особого интереса к изучению языков, так как был очень живым и подвижным ребенком. Его сестра, Ольга, изучала английский язык с гувернанткой, но Александр не достиг выдающихся результатов в этом направлении. Позже, поэт самостоятельно занялся самообразованием и изучил множество языков. Он начал интересоваться английским языком, когда захотел читать оригинальные произведения Шекспира и Байрона. Александр Сергеевич также переводил с английского языка. Он знал старославянский язык, Библия была его постоянным спутником. Он также пытался разобраться в древнерусском языке. Когда Пушкин захотел читать Шиллера и Гете, он освоил немецкий язык. Он самостоятельно перевел биографию Ганнибала с немецкого языка. Считается, что он знал итальянский и испанский языки. Он также интересовался польским, сербским, украинским, арабским и древнееврейским языками. В общей сложности, поэт в разной степени владел шестнадцатью языками.