Как правильно пишется — по русскому или по-русскому языку?
Вопрос
Как правильно писать — «по русскому» или «по-русскому языку»? Можно ли использовать эти формы взаимозаменяемо? Хочу разобраться в правильном использовании этих выражений.
Потеряли свой пароль? Пожалуйста, введите свой адрес электронной почты. Вы получите ссылку и создадите новый пароль по электронной почте.
Важно! При регистрации, просьба вводить только действующий адрес электронной почты. После процедуры регистрации на этот адрес будет отправлено письмо с запросом на подтверждение. Только после подтверждения регистрации, вы сможете получить доступ к функционалу данного сайта.
Ответы ( 1 )
Если речь идет о точном ответе на этот вопрос, то правильно его записывать без использования дефиса, то есть так: «по русскому языку». В данном случае перед нами предлог «по», а слово «русскому» является прилагательным, находящимся в дательном падеже, а слово «языку» является существительным, также находящимся в дательном падеже.
Если мы употребляем фразу «по-русски», это обозначает наречие и отвечает на вопрос «как?«. Например: Он плохо говорит по-русски. Однако выражение «по-русски» не всегда относится к языку. Он был по-русски непоколебим. Однако, если мы говорим о выражении «по русскому языку», в этом словосочетании у нас есть предлог «по», прилагательное «русскому» в дательном падеже и существительное «языку» также в дательном падеже. При этом предлог относится к существительному, а не к прилагательному. И никаким образом не должно быть написано слитно или через дефис. Например: Экзамен по русскому языку был успешно сдан. Так что, мы пишем «по-русски» и «по русскому языку».
В выражении «по русскому языку» («по» — предлог, «русскому» — прилагательное в дательном падеже, «языку» — существительное в дательном падеже) необходимо исключить использование дефиса, поскольку правильно писать без дефиса из-за того, что «по» является предлогом. При общении мы можем использовать сокращение «диктант по русскому», что означает диктант по русскому языку.
Оба варианта написания — «по русскому» и «по-русскому языку» — являются правильными и допустимыми. Однако они немного отличаются по смыслу и использованию.
Форма «по русскому» указывает на язык как объект, на котором происходит действие. Например, вы можете сказать: «Я говорю по русскому», «Я изучаю грамматику по русскому». Здесь мы подразумеваем язык в целом, его систему и правила.
Форма «по-русскому языку» указывает на конкретные аспекты, свойства или характеристики русского языка. Например, вы можете сказать: «Мы обсуждали проблемы по-русски», «Эта книга написана по-русски». Здесь мы уделяем внимание именно языку как средству коммуникации, его стилю или использованию в конкретном контексте.
Использование этих форм зависит от контекста и того, что вы хотите выразить. Если вам важно указать на общие знания и навыки, связанные с русским языком в целом, то можно использовать «по русскому». Если вы хотите выделить конкретные аспекты использования или характеристики русского языка, то используйте «по-русскому языку».
В целом, формы «по русскому» и «по-русскому языку» могут использоваться взаимозаменяемо, но стоит учитывать их небольшую разницу в смысле и контексте использования.
Правильно писать следующим образом: по русскому языку. Здесь «по» является предлогом, который относится к существительному «языку» и образует предложно-падежную форму вместе с ним (дательный падеж). Важно помнить, что предлоги пишутся раздельно от других слов. Раздельность написания указывается на то, что между предлогом и основным словом может находиться другое слово, такое как вопросительное местоимение или прилагательное. В данном случае между «по» и существительным вставляется относительное прилагательное «русскому». Следует отметить, что предлоги не используются с прилагательными. Если подставить главное слово к форме существительного, например, «тетрадь по русскому языку», а затем удалить предлог, форма прилагательного не изменится, но связь существительного с главным словом «тетрадь» будет потеряна.
Правильное написание по русскому языку — раздельно. Это объясняется тем, что здесь речь идет о том, на каком языке задается вопрос — на русском. В данном случае у нас сочетание прилагательного с предлогом. Если слово или словосочетание выполняет функцию обстоятельства и отвечает на вопрос «как?«, например: по-хорошему, по-честному, по-разному — в таких случаях пишется через дефис.
Выражение «по русскому» всегда пишется раздельно без дефиса, независимо от контекста, будь то язык, стандарт, телевидение или что-либо ещё. После предлога «по» следует обычный пробел. Это связано с тем, что «по русскому» является сочетанием слов, которое может быть изменено. Например, мы можем использовать фразу «по русской» (например, о литературе) или «по русским» (например, о традициях). С другой стороны, слово «по-русски» остается неизменным, так как оно является наречием, поэтому там присутствует дефис. Если мы сокращаем выражение «контрольная по русскому» до «контрольная по русскому», то перед «русскому» дефис не ставится.
Правильным будет написание слов раздельно (без дефисов и тире) по русскому языку. В соответствии с правилами, предлоги следует писать раздельно. Проверить это очень просто: если мы можем вставить между словами другое слово, то они пишутся раздельно. Например, «по любимому русскому языку».