Как правильно пишется: «инъекция» или «иньекция»?
Как должно правильно писаться слово для обозначения процесса введения лекарственного средства или жидкости в организм через иглу? Я имею в виду слово, которое начинается на «ин» и заканчивается на «ция». Я слышал разные варианты написания — «инъекция» и «иньекция». Какая из них является правильной? Как следует правильно написать это слово — с «ъ» или с «ь»?
Ответы ( 4 )
Используйте правильное написание «инъекция». Если возникнут еще вопросы, не стесняйтесь обратиться…
Правильно пишется слово «инъекция». Оно обозначает процесс введения лекарственного средства или жидкости в организм через иглу. «Инъекция» — существительное, образованное от глагола «инъецировать». Символ «ъ» в слове «инъекция» необходим для сохранения произношения и разделения двух согласных «н» и «й». Символ «ъ» является так называемым мягким знаком и не произносится, но влияет на произношение соседних звуков.
Существует также вариант написания «иньекция», однако он является ошибочным. «Иньекция» неправильно использует символ «ь» вместо «ъ». Отсутствие символа «ъ» может привести к изменению произношения слова и созданию путаницы.
Таким образом, для правильной и корректной записи следует использовать слово «инъекция».
Давайте рассмотрим, какой из предложенных в вопросе вариантов является правильным. Нам необходимо вспомнить, какие функции выполняют твердый и мягкий знаки, потому что выбор на самом деле заключается между ними. Мягкий знак выполняет три основные функции: грамматическую (указывает на форму: имена существительные 3-го склонения; после шипящих в настоящем или будущем времени, 2-го лица, единственном числе), смягчающую (смягчает предшествующие ему согласные), разделительную (разделяет при произношении согласные с и гласные я, ю, е, ё, и). Твердый знак имеет только одну функцию — разделительную. В нашем языке есть простое орфографическое правило: твердый знак следует писать после приставки перед корнем, а в остальных случаях ставим разделительный мягкий знак. Вернемся к имени существительному из вопроса. Разберем его по составу слова: ин-ек-ци-я — корень-суффикс-окончание. В нашем случае ин- не является префиксом. Зато само слово, с орфографией которого мы разбираемся, не относится к исконно русским. Оно заимствовано нашим родным языком из латинского. Исходным был латинский глагол jicere, имеющий значение «бросать/метать», к которому был добавлен префикс in со значением «внутрь/в». То есть в оригинальном языке морфема ин- все-таки является приставкой, а роль русского разделительного знака в латыни играет согласная j. Следует запомнить, что данное имя существительное относится к словарным словам. Его правописание нужно выучить, пишется оно через разделительный твердый знак, что объясняется происхождением слова, но не регулируется правилами русского языка. Этот шприц нельзя использовать для внутримышечных инъекций, у него другое предназначение. Ему назначено пять инъекций через день. Это безболезненная инъекция, успокойтесь.
По одному правилу, в случае слов иностранного происхождения с приставкой «ин-», которая в исходном языке является приставкой, но в русском языке — нет, перед буквами «я», «е», «ю», «ё» следует использовать разделительный твердый знак, который передает сочетание звука «j» в исходном языке с гласными. В соответствии с этим правилом слово «инъекция», происходящее от латинского «injectio» и означающее «вбрасывание», пишется с разделительным твердым знаком.
Термин «инъекция» является заимствованным существительным женского рода, которое не подчиняется правилам русского языка. Правила русского языка требуют использования буквы «ъ» после приставок, заканчивающихся на согласную перед гласными — «е», «ё», «ю», «я». Однако в слове «инъекция» отсутствует приставка, поэтому правильное написание этого слова следует запомнить, обратившись к орфографическому словарю. То есть, правильное написание — «инъекция».