Как переводится с иврита слово «фэйгалэ»?

Вопрос

Как переводится с иврита слово «фэйгалэ»? Ну, к примеру, если мы говорим о фразе «фэйгалэ моя», то что это означает? Что добавляется к значению слова «фэйгалэ» в контексте «моя»?

Ответы ( 1 )

  1. Фейгл, на идиш, переводится как «птица». Фейгеле — это уменьшительное имя, женское, которое часто использовалось среди евреев-ашкенази. Таким образом формировались еврейские имена в уменьшительной или ласкательной форме, например, Перле для Перл и Рейзеле для Рейзл.

    Здесь утверждают, что майса это шутка на идиш. Однако, на самом деле это не совсем так. Майса — это скорее поучительная история. Она может быть как с элементом шутки, так и без него. В своем детстве я часто слышала майсы от своей бабушки и дедушки, и до сих пор помню некоторые из них. Я уже передала их своей дочери.

  2. Фраза «фейгеле моя» часто появляется в литературе. Ее можно перевести как «птичка моя», «ласточка» и так далее. Однако, в сленге слово «фейгеле» или «feygele» означает гомосексуалиста. Этот смысл приобрел популярность после выхода фильма о Робин Гуде в 1993 году. В одной из сцен прохожий принял Робина и его напарников за геев и спросил: «Feygele?».

  3. «Фэйгеле» в переводе с идиш означает «маленькая птичка». Или, если говорить буквально, «ласточка моя». Это может быть также и собственным именем. Вы помните слова? «Милая моя, фэйгеле моя, грустноглазая… Папа в ушко майсу скажет, девочка моя…» А что означает «майса»? Оно переводится с идиш как «шутка». Возможно, он шутку рассказал ей ухом в ушко…

  4. Фейгеле происходит не с иврита, а с идиша и означает «птичка». Это слово имеет свои корни в немецком слове Vogel (Фогель). Однако, следует отметить, что у него также есть переносной смысл, который ассоциируется с «педерастом» или «гомосексуалистом», аналогично русскому слову «голубой». Из-за этого его использование в отношении мужчин неприемлемо.

  5. Слово «фэйгалэ» переводится с иврита как «птица». В контексте фразы «фэйгалэ моя» оно означает «моя птица». В данном случае слово «моя» является притяжательным местоимением, указывающим на принадлежность птицы к человеку, который говорит. Это добавляет эмоциональный оттенок и усиливает связь между человеком и птицей. Возможно, это выражение используется в переносном смысле, чтобы обозначить особенно дорогого или значимого человека для говорящего.

    Лучший ответ

Добавить ответ на вопрос

Извините, у вас нет разрешения отвечать на этот вопрос. Необходима авторизация на сайте.