Где правильно ставить ударение в слове Бали: бАли или балИ?
Вопрос
Когда мы говорим о преобразовании слова «Бали» в ударение, мы хотим узнать, как правильно произносить это слово. Какое ударение нужно ставить в слове «Бали» — на первый слог («бАли») или на второй слог («балИ»)?
Ответы ( 4 )
При обращении к данному индонезийскому острову следует правильно ударять на первом слоге, на букве «А». Однако местные жители Бали привыкли ставить ударение на последний слог и произносить «балИ». Несмотря на это, мы, как русскоговорящие, придерживаемся правил русского языка.
Ударение в слове «Бали» ставится на первый слог — «бАли». В русском языке существует определенное правило, согласно которому ударение в иноязычных словах обычно падает на последний слог. Однако, в данном случае слово «Бали» является исключением из этого правила.
Такое ударение обусловлено фонетическими особенностями индонезийского языка, из которого происходит это слово. В индонезийском языке ударение также падает на первый слог, поэтому оно сохраняется и при использовании слова «Бали» на русском языке. Это можно подтвердить, обратившись к источникам иноязычных словарей или носителям индонезийского языка.
Таким образом, правильное ударение в слове «Бали» — «бАли».
Я несколько раз был в Индонезии, в том числе на острове Бали. Мои знакомые, которые там живут и занимаются дайвингом (именно ради дайвинга я там бываю), говорят «Бали». Когда в 2002 году произошел крупный теракт, я заметил, что с экрана телевизора звучало именно «Бали». Тогда я заглянул в словарь и увидел, что правильное произношение действительно «Бали». Но я не перестал говорить по-другому. Я не хочу казаться человеком, который отличается от других в своей среде.
Меня любопытствовало одно мнение, которое я слышал от многих людей, побывавших на острове Бали. Они говорили, что и коренные жители, и посетители из других стран произносят название острова с ударением на последний слог — «Бали». Однако, в русском языке принято произносить «Бали», с ударением на первый слог, в соответствии с правилами, установленными в словарях.
По любопытству я решила воспользоваться Google Translate, чтобы узнать, как произносится это слово. И что оказалось? Google Translate ставит ударение на «и», а не на «а». Интересно, ведь в индонезийском языке ударение также обычно ставится на второй слог, хотя, возможно, в данном случае ударение падает на оба слога и звучит как «БАлИ».
Некоторые словари утверждают, что правильное ударение падает на первый слог. Однако, с точки зрения уважения культуры другой страны, я считаю это неприемлемым для себя. Поэтому, если какой-либо филолог выскажет мне замечание относительно произношения, я просто объясню, что использую авторское ударение и буду придерживаться своих правил. В конце концов, что бы могли говорить о правилах русского языка и о том, что указано в словарях, я считаю, что мы не вправе изменять произношение иностранных названий и просто обязаны называть их так, как это делают местные жители. Лично мне не понравилось бы, если бы иностранцы начали называть мой родной город не «МосквА», а «МОсква» или иным образом исказили мое имя или фамилию. Если словари считают, что замена иностранных названий — это правильно, то это, на мой взгляд, свидетельство отсутствия культуры и неуважения к чужим традициям. Мне трудно понять, почему нам пытаются навязать такое отношение в словарях.
Правила русского языка, на которые все ссылаются, имеют свою историю. В 2001 году одна филолог, 70-летняя бабушка, которая никогда не была на Бали, решила взять вариант произношения, который используют американцы, а не местные жители Индонезии и Бали. В результате, словарь Агиенко 2001 года стал первоисточником, и теперь многие неправильно пишут, ссылаясь на него. Логика такого подхода позволяет и мне создать свой собственный словарь с собственными ударениями. Чтобы определить ударение, нужно сначала определиться с исходным произношением на языке оригинала, а не пытаться переносить его из европейских языков. Очевидно, что на Бали преобладает немецкий, американский и австралийский акценты, поэтому мы ошибочно принимаем их неправильное ударение, так как все общаются на английском языке.
Мы провели наш отпуск в бунгало на острове Бали. Следует отметить, что ударение в названии этого прекрасного места должно падать на букву «А». Фактически, более распространенная версия «Бали» является ярким примером того, что популярность не всегда означает правильность.
Принципы русского языка определяют, что правильное произношение слова «Бали» должно иметь ударение на первом слоге, на букве «А». Тем не менее, большинство людей предпочитает произносить это слово с ударением на втором слоге — «БалИ», что является характерным для местных жителей острова. Однако, согласно правилам русского языка, правильным является первый вариант произношения.
Название этого острова в составе Индонезии — Бали. В бахаса индонезия и в малайском языке ударение всегда падает на первый слог. Несмотря на это, многие люди, включая меня, произносят «Бали». Эта форма, вероятно, распространена из-за широко распространенного заблуждения, что во всех восточных языках (кроме дальневосточных) ударение падает на последний слог.