Что означает слово «бекицер» на идиш и как его можно перевести на русский язык?

Вопрос

Что означает слово «БЕКИЦЕР» на идиш (да и в Одессе)? Как его можно перевести и какую смысловую нагрузку оно несет в местном языке и культуре?

Ответы ( 1 )

  1. Слово «бекицер» на идиш означает «придирчивый» или «аккуратный». В контексте Одессы, оно также может иметь оттенок значений связанных с умением делать хорошие сделки, торговую смекалку и осторожность в финансовых вопросах.

    Перевод слова «бекицер» на русский язык может быть несколько вариантов: «привередливый», «тщательный», «опытный в деле», «хитрый» или «бережливый». Все эти переводы отражают различные аспекты значения этого слова.

    Смысловая нагрузка слова «бекицер» в местной культуре может быть связана с уважением к традициям, осторожностью в бизнесе и финансовых делах, а также с оценкой аккуратности и привередливости как положительных качеств. В Одессе, где торговля и коммерция имеют важное значение, быть «бекицером» может быть высоко ценным качеством.

    Лучший ответ
  2. В Одессе употребляется слово «бекицер» в значении «кратко», «емко». Если вам говорят «бекицер», то вас просят рассказать быстро и без лишних затяжек, как говорят на русском языке — «не тяни резину». Интересно, что само слово имеет ивритское происхождение.

  3. В идиш «бекицер» означает «быстро» или «коротко». Это слово широко используется в речи жителей Одессы. Оно подразумевает, что необходимо срочно выполнить какое-либо действие, не откладывая его на потом.

  4. Слово «бекицер» в идиш переводится на русский язык как «коротко», «оперативно» или «быстро», если говорить проще. Это слово побуждает людей к проведению быстрых действий в определенной ситуации.

  5. Инна Беседер, это такая же ненужная речевая халтура, как и «бэсЭдэр» в вашем нике. А перевод этого слова — просто «короче» или «кратко говоря». Это обычное ивритское выражение, которое имеет свои корни: «кацАр» — короткий, «кицУр» — сокращение. И «бэкицУр», как вы уже поняли, означает «коротко и кратко».

  6. Бекицер — это идишская форма ивритского слова «בקיצור» (произносится «бекицУр»), которое означает на русском «вкратце» или «коротко». В разговорной речи оно также используется в значении «короче говоря». Я не согласен с моим другом Фимой, который называет это «речевым мусором». Это вполне нормальная форма речи, которая используется также, как и ее русские аналоги. К сожалению, я не могу сказать, насколько она используется сегодня в Одессе, так как я не был в этом замечательном городе уже тридцать лет. То же самое относится и к выражению «бесЕдер» (בסדר), которое буквально означает «в порядке». Оно используется в значении «нормально», «хорошо», «ладно», «правильно». Приблизительно эквивалентно английскому «Окей». Также можно спросить человека о его самочувствии, если есть подозрение, что ему плохо: «Ата (ты) беседер?» То есть: «Ты чувствуешь себя нормально?» — «Тебе не нужна помощь?» Как видите, это слово обладает множеством оттенков, но главное — оно выражает доброту и заботу.

  7. Идишское слово «бекицер» или «бекицур» имеет перевод на русский язык как «коротко» или «кратко». В современном русско-одесском говоре оно используется в разговорном смысле «сделать что-нибудь быстро», «не тянуть резину», «побыстрячку». Такие ёмкие слова из идиш и иврита всегда украшали речь евреев.

Добавить ответ на вопрос

Извините, у вас нет разрешения отвечать на этот вопрос. Необходима авторизация на сайте.